Ferenc Oliver Brachfeld (Budapest , 1908 - Quito,1967) , conocido en Cataluña como Oliver Brachfeld , fue un literato , psicólogo , traductor , asesor editorial y editor húngaro establecido durante muchos años en Cataluña. Fue hermano de Péter Brachfeld Latzko .Atraído por el estudio de la reina Violante de Hungría,esposa de Jaime I , Brachfeld hace una estancia en 1929 en Barcelona , y el año siguiente la Biblioteca del Instituto Francés de la Universidad de Budapest le publica la tesis doctoral, Magyar vonatkozások a régi katalán irodalomban es katalán népballadában ( Referencias en Hungría dentro de la literatura catalana antigua y las baladas populares catalanas ) . Anteriormente se había interesado por la cultura catalana , ya que había publicó en la revista Nyugat ( Occidente ) reseñas sobre obras de Josep Maria de Segarra , Eugeni d'Ors y Josep Maria López - Picó . Establecido en Cataluña desde 1931 hasta 1959 (con dos paréntesis: desde 1939 hasta 1942 y 1950-1957 ) , a continuación se despliega una prodigiosa actividad . Así , pronuncia una ristra de conferencias a un grupo de poblaciones , participa en tertulias , imparte y organiza cursos en ateneos , institutos y facultades universitarias , escribe regularmente en diferentes periódicos y revistas (como en Mirador ) , traduce ( al catalán y al español) del alemán , del húngaro y del francés en las llanuras de la Publicidad y colabora con editores como Lluís Miracle y Josep Jané y Olivé y con las ediciones Proa .En la posguerra , alterna la labor de traductor con la de editor , primero aúncon Janés , después asociado con José Manuel Lara Hernández (Ediciones Lara ) yfinalmente por su cuenta ( Oliver Brachfeld Editor y Editorial Victoria ) .Entre los autores traducidos por Brachfeld ,hay que hacer mención especial deLajos Zilahy ( editados por Proa ) y de Thomas Mann ( con varios títulos ) ;asimismo, versionó también escritores tan diversos como François Mauriac ,André Maurois , Sándor Márai , Jakob Wassermann , Stefan Zweig , András László , Fiódor Dostoievski o John Galsworthy .Como psicólogo , Brachfeld , completa la formación en la Sorbona de París y en laUniversidad de Viena , difunde las tesis de Carl Gustav Jung (y en traduce algunas obras ) y, en especial , las de Alfred Adler , del que deviene traductor al español y discípulo predilecto , al tiempo que traba una relación estrecha con el psiquiatra Ramón Sarró . En 1950 se trasladó a Venezuela contratar como Profesor en la Universidad del Andes de la ciudad de Mérida . En esta universidad fue fundador del Instituto de Psicosíntesis y Relaciones Humanas ( 1.952-1.954 . En 1955 fue elegido presidente de la Sociedad Internacional de Psicología , cargo que ejerció durante dos años . 1957 por motivos familiares tuvo que renunciar a su cátedra de la Universidad de Mérida , y volvió a Barcelona . año 1959 dejó Barcelona para ir a Alemania . en 1960 obtuvo una cátedra en la Universidad de Münster , y el Ministerio de Cultura y Educación de la República Federal de Alemania le ofertadas de incorporarse en el Programa de intercambio cultural y académico de científicos alemanes con el exterior , concretamente con Latinoamérica . en el marco de este programa , fue enviado primeramente a Bogotá donde llevó a cabo una actividad importante en el campo universitario y después fue enviado a Quito para el año académico 1966-1967 . Allí, en Quito le sobrevino repentinamente la muerte el 2 de septiembre de 1967 .Es autor, entre otras obras , de Los sentimientos de inferioridad (1936 ) y deHistoria de Hungría (1957 ) . En conjunto, ofrece la imagen de un divulgador ymediador cultural de amplia curiosidad intelectual, un caso singular de húngaro catalanizado.
domingo, 19 de octubre de 2014
F.OLIVER BRACHFELD: LOS SENTIMIENTOS DE INFERIORIDAD. (Libro en su edición original de 1936)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Excelente obra,clara, practica precisa, algo vetustos ciertos conceptos tanto como otros de absoluta vanguardia; realmente muy recomendable, si se tiene a la par la obra "carácter neurótico" de Alfred Adler
ResponderEliminarLes escribo desde El Quincenal de Hungria, una revista digital, en espanol, sobre asuntos hungaros, hecha en Budapest.
ResponderEliminarEn nuestro proximo numero nos gustaria publicar este articulo y para ello contar con su correspondiente autorizacion.
Desde ya muchas gracias,
Sebastian Santos
PD: Si quieren ver, a modo de ejemplo, en el siguiente enlace pueden descargar el ultimo numero de nuestra revista:
https://sites.google.com/site/basededatosdelquincenal/huelga.pdf?attredirects=0&d=1